A Mafan Posted December 18, 2009 Report Share Posted December 18, 2009 The Chinese word for marriage is »éÒö The right part of each character is the pronunciation basis. The left hand is the topic classification. An expert could probably explain that better, and some characters don't follow that formulation, but that's the basic idea for these characters and this word. Please note that there is no character for "man" anywhere in there. This means that to the Chinese, marriage is all about the woman. Discuss the implications. Link to comment
david_dawei Posted December 18, 2009 Report Share Posted December 18, 2009 I would say to look closer to the second character phonetic which is "yin"; the right hand character IS a man.. or better, the husband's family (connection through marriage) as tradition has always dictated. Link to comment
Randy W Posted December 18, 2009 Report Share Posted December 18, 2009 (edited) Also, one of the definitions for the first character is "to take a wife", according to CEDICT. http://www.mandarintools.com/ That's a pretty far-reaching conclusion to come to, considering Chinese culture. Edited December 18, 2009 by Randy W (see edit history) Link to comment
Highlander Posted December 18, 2009 Report Share Posted December 18, 2009 The Chinese word for marriage is »éÒö The right part of each character is the pronunciation basis. The left hand is the topic classification. An expert could probably explain that better, and some characters don't follow that formulation, but that's the basic idea for these characters and this word. Please note that there is no character for "man" anywhere in there. This means that to the Chinese, marriage is all about the woman. This means, you do not read, or understand Chinese language, or marriage. Link to comment
A Mafan Posted December 18, 2009 Author Report Share Posted December 18, 2009 I would say to look closer to the second character phonetic which is "yin"; the right hand character IS a man.. or better, the husband's family (connection through marriage) as tradition has always dictated.In character construction, the right hand side sets the pronunciation, the left hand radical sets the topic. In any case, the inside of the right hand character is "big". If you want to push forward with calling it a man, then I have to point out that the character then clearly indicates that marriage is women putting a (big) man into a small box. Link to comment
tonado Posted December 18, 2009 Report Share Posted December 18, 2009 http://www.orientaloutpost.com/shufa.php?q=marriage More Chinese language for marriage. Link to comment
chengdu4me Posted December 18, 2009 Report Share Posted December 18, 2009 I would say to look closer to the second character phonetic which is "yin"; the right hand character IS a man.. or better, the husband's family (connection through marriage) as tradition has always dictated.In character construction, the right hand side sets the pronunciation, the left hand radical sets the topic. In any case, the inside of the right hand character is "big". If you want to push forward with calling it a man, then I have to point out that the character then clearly indicates that [/u]marriage is women putting a (big) man into a small box. What more is there to discuss?...I think this one statement says it all!...and OMG the double-entendre!!!! Link to comment
david_dawei Posted December 19, 2009 Report Share Posted December 19, 2009 the Chinese Etymological website I use says 'yin' is a man laying on a man... if you've seen the oracle bone character, it's more revealing... but I'll let you argue with them Link to comment
A Mafan Posted December 19, 2009 Author Report Share Posted December 19, 2009 the Chinese Etymological website I use says 'yin' is a man laying on a man... if you've seen the oracle bone character, it's more revealing... but I'll let you argue with them There's nothing to argue. For the vast majority of characters (including these two), the right side of a character is about the pronunciation group, and has nothing to do with meaning. But the original post was tongue-in-cheek. Link to comment
david_dawei Posted December 19, 2009 Report Share Posted December 19, 2009 the Chinese Etymological website I use says 'yin' is a man laying on a man... if you've seen the oracle bone character, it's more revealing... but I'll let you argue with them There's nothing to argue. For the vast majority of characters (including these two), the right side of a character is about the pronunciation group, and has nothing to do with meaning. But the original post was tongue-in-cheek.Is that a classical or modern argument? In classical chinese, fewer characters meant more meaning.... I'm sure you know this. I sense you want a modern interpretation and I tend to always look at the classical usage. So we may differ in interpretation. i want to know a meaning for the last few thousand years, not the last few hundred. Link to comment
A Mafan Posted December 19, 2009 Author Report Share Posted December 19, 2009 the Chinese Etymological website I use says 'yin' is a man laying on a man... if you've seen the oracle bone character, it's more revealing... but I'll let you argue with them There's nothing to argue. For the vast majority of characters (including these two), the right side of a character is about the pronunciation group, and has nothing to do with meaning. But the original post was tongue-in-cheek.Is that a classical or modern argument? In classical chinese, fewer characters meant more meaning.... I'm sure you know this. I sense you want a modern interpretation and I tend to always look at the classical usage. So we may differ in interpretation. i want to know a meaning for the last few thousand years, not the last few hundred.»éÒö didn't exist until, well, »éÒö existed.Its formulation is what is valid here. Since Òö is constructed so that the left side provides topic cues, and the right side provides pronunciation cues, the meaning of the right side of Òö is immaterial. It isn't being used for pronunciation. Like I said, the original post was tongue-in-cheek. If you want to argue that I'm full of crap, the best way is to point out that the "woman" radical does not necessarily mean a woman. It is often used to indicate family, home, hearth issues. Link to comment
tonado Posted December 19, 2009 Report Share Posted December 19, 2009 The Chinese simplified form screwed up the meaning of the many Chinese characters. Tradition form is better. Link to comment
weiaijiayou Posted December 19, 2009 Report Share Posted December 19, 2009 This means, you do not read, or understand Chinese language, or marriage. yeah, give Highlander 15 years starting now and he'll understand Chinese language just as poorly as you do Link to comment
weiaijiayou Posted December 19, 2009 Report Share Posted December 19, 2009 Also, one of the definitions for the first character is "to take a wife" I think you're getting at something along the lines of what I was originally thinking, which is that if the people responsible for the recurrences of the nv component were men, then the presence of the man is implicit and the characters for "marriage" need only be associated with women. The whole thing is tongue-in-cheek, though -- interpreting the content of characters is often like an art or an exercise in imagination... Link to comment
Highlander Posted December 19, 2009 Report Share Posted December 19, 2009 This means, you do not read, or understand Chinese language, or marriage. yeah, give Highlander 15 years starting now and he'll understand Chinese language just as poorly as you do It took my 15 years to learn average english to stop talking hillbilly. Link to comment
Recommended Posts
Please sign in to comment
You will be able to leave a comment after signing in
Sign In Now