Jump to content

方言的e言 The Great Dialect Deception


Recommended Posts

I haven't watched this all the way through yet, but it looks interesting if you want to learn more about the Chinese language, including things that your Chinese better half may not know.

From the Speak Hokien Campaign on Facebook - https://www.facebook.com/SpeakHokkienCampaign/videos/721360251394798/

方言的e言 The Great Dialect Deception
Quote
把AZ(北方)成了母Z,是е赂=ㄔ(}南Z)žlR缤龅脑蛑弧F鹨蚴W校不教,大家ψ约旱恼Z言、v史不了解,把母Z成比AZ低一的方言Υ?赐赀@演v包你茅塞D_,一次^搞清楚W校]告V你的真相。 #}南白文 #Z白文 #北方白文
Conflating the terms "Mandarin" and "Chinese" has led many to believe that Mandarin and Chinese are the same thing, and that Hokkien is "just" a dialect of Mandarin. This confusion is convenient for those who wish to perpetuate the myth with the motive of denigrating Hokkien and other Chinese languages. This presentation will challenge your long-held assumptions and expose the facts that your teachers didn't tell you.
Lán tsiong Huâ-gú (Pak-hong-uā) tng-tsoh pēe-bó-uā, tsò-kàu Hok-kiàn-uā (Bân-lâm-uā) beh bia̍t-bông khì. Guân-in sī o̍h-tn̂g bô kà, tāi-kee tuì ka-kī ê gú-giân, le̍k-sú bô liáu-kái, tsiong pēe-bó-uā tng-tsoh pí Huâ-gú kēe tsi̍t-kip ê hong-giân lâi tuì-thāi. Khuànn--liáu tsit-ê ián-káng pau lú má-siōng kak-tshénn, tsi̍t-táu kuè bêng-pe̍h kà-liáu o̍h-tn̂g bô ka lú kóng ê sū-si̍t.

 

 

Edited by Randy W (see edit history)
Link to comment

If you're interested in linguistics, this may be of interest. A bit dry reading, but you can easily look for a specific dialect of interest. Free signup required.

 

I just found out yesterday something I didn't know - Yulinhua does not have a written character set - it DOESN'T use the Chinese characters.

 

Chinese languages were reanalyzed to determine the number of languages in the family. The 90% intelligibility metric was used, and anything under 90% was considered to be evidence of a structurally separate language.

Results: The Chinese languages were expanded from Ethnologue's 14 to 708 languages, and there may be many more. The standard linguistic classification scheme grossly underestimates the number of Chinese languages.

 

 

 

 

A couple of snippets from the pdf download

 

 

Putonghua is Standard Mandarin, based on the Beijing Mandarin
dialect as of 1949, but it has since diverged wildly, and many
Putonghua speakers today cannot understand Beijinghua. Putonghua
is being promoted as the national language of China. In addition to
Putonghua, there 1,500 other dialects of Mandarin spoken in China. In
general, other Mandarin dialects are not intelligible to Putonghua
speakers (Campbell 2009). However, the Northeastern Mandarin
dialects and the dialects around Beijing are more intelligible with
Putonghua than the Mandarin dialects in the rest of the country.
The implication is that there may be over 1,500 Mandarin languages
in China. However, many of these Mandarin dialects are intelligible
with at least some other Mandarin varieties. Hence, despite the lack
of intelligibility with Putonghua, there is a lot of potential lumping
within Mandarin.
The degree to which Mandarin dialects are intelligible to each other is
very much an open question and in general is poorly investigated.
We should also note here that even Putonghua, the language that was
meant to tie the nation together, seems to be evolving into regional
languages.
Guangdong Putonghua is not fully intelligible to speakers of the
Putonghuas of Northern China and hence is probably a separate
language.
Shanghai Putonghua is often not intelligible with Putonghua from
other regions. It has heavy interference from Shanghaihua, which
seriously effects the Putonghua accent. Even after four years of
exposure, Standard Putonghua speakers often have problems with it.

 

. . .

 

Curiously, Nanning Cantonese is intelligible with Standard Cantonese.
The Goulou Group of Cantonese is a separate from all of the rest of
Cantonese and is linked with Ping and Tuhua. It is made up of Yulin
Cantonese, Baobai Cantonese, Lizhou Cantonese, Guangning
Cantonese, Huaiji Cantonese, Fengkai Cantonese, Deqing Cantonese,
Shanglin Cantonese, Binyang Cantonese, Yangshan Cantonese, Ertang
Cantonese, Shuishan Cantonese, Yunan Cantonese, and Tengxian
Cantonese.
Ertang Cantonese, Shuishan Cantonese and Yunan Cantonese are all
spoken in Guilin City in Guangxi Province. They are under Ping
influence. Ertang and Shuishan arrived in Guangxi 100 years ago from
the Yangshan region of Guangdong.
Yulin Cantonese is a representative language in Goulou Cantonese
and is the existing form of Chinese that is closest to Old Chinese.
Baobai Cantonese is spoken in Baobai south of Yulin. Yulin and Baobai
are mutually intelligible, but they are not intelligible with the rest of
Goulou Cantonese.

 

 

  • Like 2
Link to comment
  • 3 months later...

The Yulin dialect is still going strong - my wife will almost always speak Yulin-hua with others.

 

Other dialects, maybe not so much. Ironically, we have Qin Shi Huangdi, the Chinese emperor behind the terra-cotta warriors, to blame. Qin Shi Huangdi, the first Qin Emperor, was a brutal ruler who unified ancient China and laid the foundation for the Great Wall.

 

see CFL topic - the Chinese emperor behind the terra-cotta warriors

 

 

The emperor ordered Chinese writing made uniform, such that all words with the same meaning in the country’s varied languages would be represented by the same characters.

 

 

 

What happens is that children these days are taught Mandarin FIRST, and then learn the local dialect as they increasingly talk with outside neighbors and friends.

 

But where there's a one-to-one-to-one correspondence between the Chinese character set, the local dialect, and Mandarin, there is not much incentive to use the local dialect.

 

I read an article that I can't find right now about how an iPhone app was designed to "preserve" the local apps by being able to translate from one to another, but I expect that it simply takes advantage of the one-to-one-to-one correspondence to convert one Chinese word at a time. That would only serve to illustrate why the local dialects are dying.

 

Even Cantonese, at least in China. Overseas, Cantonese is usually all you'll hear in the Chinatowns.

 

From GoldThread

 

He Huifeng
OCT 29, 2018
Some grandchildren have reportedly refused to speak in Cantonese with grandparents who can only communicate in it, while young parents often switch between Cantonese and Mandarin when talking with their children.
“It’s a pity, but it’s necessary because most kids nowadays don’t like speaking Cantonese even though they were born here and are growing up here,” says Luo Bihua, the mother of an 8-year-old boy. “The schools and government have been discouraging Cantonese in the community for a long time.”Lao says the reasons for Cantonese’s marginalization are complex and linked to political and economic changes over the past decade.
. . .
From the early 1990s to late 2000s, millions of migrant workers flocked to Guangdong from Mandarin-speaking provinces.
The new arrivals were keen to learn Cantonese, viewing fluency as a way to get ahead in business. Films and television shows from Hong Kong became popular as a result.
“At that time, speaking Cantonese made us feel more international and that we had more in common with international cities like Hong Kong or New York than with people from the hinterlands who could usually only speak Mandarin,” says Jade Xu, a 36-year-old teacher in Shenzhen, a city just north of Hong Kong.
But economic development in other regions of China has made Cantonese less influential and necessary for business.
The Chinese government has been keen on making Mandarin the primary medium of instruction in schools.
Last year, the Ministry of Education and State Language Commission said they wanted 80 percent of China’s population to be able to speak Mandarin by 2020.
As of 2015, about 73 percent of Chinese people could speak Mandarin, up from 53 percent in 2000, according to official statistics.

 

 

  • Like 1
Link to comment

19 languages and 54 dialects. The study of language in China is fascinating to me. My first major was philosophy and concentration in language/logic. I still love it.

 

The stuff you posted is not dry at all to me. And many thanks for it.

 

If you have heard Mao speak (Hunan) and know anything of Mandarin as is taught in the north (Beijing, Shenyang), you would cringe at how he sounds. My wife does. But I smile. There are so many nuances to people who speak in China and so many different sounds. I think of how the Silk Road made it all happen.

 

When my wife went to Guangzhou for her interview she could not wait to get out. She felt like an alien to another planet. She is from Liaoning, old Manchuria, and strictly Mandarin.

  • Like 1
Link to comment
  • Randy W changed the title to 方言的e言 The Great Dialect Deception

Please sign in to comment

You will be able to leave a comment after signing in



Sign In Now
×
×
  • Create New...