Jump to content

Chinese official: Compulsory English lessons 'necessary'


Recommended Posts

http://www.chinadaily.com.cn/08image_e/logo120x40.jpg

BEIJING: Compulsory foreign language lessons were "necessary" for pupils in China's primary and junior high schools, an education official said Tuesday.

 

Sun Xiaobing, director of the policy and regulation department of the Ministry of Education, made the comment in response to a netizen's question about compulsory English lessons before pupils went to senior high schools.

 

"Chinese should be able to communicate with people from other countries," Sun said. "Training from childhood is a stitch in time that can save nine."

 

The netizen claimed English took up too much of pupils' study time and only a very small number of them would actually use it when they grew up.

 

"It is very ironic parents and students spend so much time and money learning something they don't use," the netizen said.

 

But Sun said foreign languages were not necessarily a tool for professional communication, but a necessity for daily life.

 

"Don't you want to tour abroad? Don't you want to talk to foreign friends during those trips?" Sun said.

 

"Also, at last year's Beijing Olympics, we could talk directly with foreigners if we could speak their languages."

 

Chinese pupils take compulsory English lessons from third grade in primary school all the way to college.

 

On a forum at china.com, about 98 percent of the readers agreed with a posting calling for the dropping of English as a compulsory course in primary and middle schools.

 

"My daughter has mixed English words with Chinese pinyin, which is pathetic," another netizen said.

 

But Wang Jieting, a 26-year-old English teacher at a Shanghai college, said she endorsed an early start to learning foreign languages as she believed English was sometimes more important than Chinese in students' future careers.

 

This was the case especially in big cities such as Shanghai with a large number of foreigners and multi-national companies, she said. "So, the earlier children start learning, the better."

http://www.chinadaily.com.cn/china/2009-08...ent_8615051.htm
Link to comment

An interesting twist on this a while back in Wired Magazine.

http://about.eventful.com/images/wired-64x64.jpg

WIRED MAGAZINE: 16.07

 

How English Is Evolving Into a Language We May Not Even Understand

 

By Michael Erard Email 06.23.08

 

http://www.wired.com/images/article/magazine/1607/st_essay_f.jpg

 

The targeted offenses: if you are stolen, call the police at once. please omnivorously put the waste in garbage can. deformed man lavatory. For the past 18 months, teams of language police have been scouring Beijing on a mission to wipe out all such traces of bad English signage before the Olympics come to town in August. They're the type of goofy transgressions that we in the English homelands love to poke fun at, devoting entire Web sites to so-called Chinglish. (By the way, that last phrase means "handicapped bathroom.")

 

But what if these sentences aren't really bad English? What if they are evidence that the English language is happily leading an alternative lifestyle without us?

 

Thanks to globalization, the Allied victories in World War II, and American leadership in science and technology, English has become so successful across the world that it's escaping the boundaries of what we think it should be. In part, this is because there are fewer of us: By 2020, native speakers will make up only 15 percent of the estimated 2 billion people who will be using or learning the language. Already, most conversations in English are between nonnative speakers who use it as a lingua franca.

 

In China, this sort of free-form adoption of English is helped along by a shortage of native English-speaking teachers, who are hard to keep happy in rural areas for long stretches of time. An estimated 300 million Chinese ¡ª roughly equivalent to the total US population ¡ª read and write English but don't get enough quality spoken practice. The likely consequence of all this? In the future, more and more spoken English will sound increasingly like Chinese.

 

It's not merely that English will be salted with Chinese vocabulary for local cuisine, bon mots, and curses or that speakers will peel off words from local dialects. The Chinese and other Asians already pronounce English differently ¡ª in both subtle and not-so-subtle ways. For example, in various parts of the region they tend not to turn vowels in unstressed syllables into neutral vowels. Instead of "har-muh-nee," it's "har-moh-nee." And the sounds that begin words like this and thing are often enunciated as the letters f, v, t, or d. In Singaporean English (known as Singlish), think is pronounced "tink," and theories is "tee-oh-rees."

 

English will become more like Chinese in other ways, too. Some grammatical appendages unique to English (such as adding do or did to questions) will drop away, and our practice of not turning certain nouns into plurals will be ignored. Expect to be asked: "How many informations can your flash drive hold?" In Mandarin, Cantonese, and other tongues, sentences don't require subjects, which leads to phrases like this: "Our goalie not here yet, so give chance, can or not?"

 

One noted feature of Singlish is the use of words like ah, lah, or wah at the end of a sentence to indicate a question or get a listener to agree with you. They're each pronounced with tone ¡ª the linguistic feature that gives spoken Mandarin its musical quality ¡ª adding a specific pitch to words to alter their meaning. (If you say "xin" with an even tone, it means "heart"; with a descending tone it means "honest.") According to linguists, such words may introduce tone into other Asian-English hybrids.

 

Given the number of people involved, Chinglish is destined to take on a life of its own. Advertisers will play with it, as they already do in Taiwan. It will be celebrated as a form of cultural identity, as the Hong Kong Museum of Art did in a Chinglish exhibition last year. It will be used widely online and in movies, music, games, and books, as it is in Singapore. Someday, it may even be taught in schools. Ultimately, it's not that speakers will slide along a continuum, with "proper" language at one end and local English dialects on the other, as in countries where creoles are spoken. Nor will Chinglish replace native languages, as creoles sometimes do. It's that Chinglish will be just as proper as any other English on the planet.

 

And it's possible Chinglish will be more efficient than our version, doing away with word endings and the articles a, an, and the. After all, if you can figure out "Environmental sanitation needs your conserve," maybe conservation isn't so necessary.

 

Any language is constantly evolving, so it's not surprising that English, transplanted to new soil, is bearing unusual fruit. Nor is it unique that a language, spread so far from its homelands, would begin to fracture. The obvious comparison is to Latin, which broke into mutually distinct languages over hundreds of years ¡ª French, Italian, Spanish, Portuguese, Romanian. A less familiar example is Arabic: The speakers of its myriad dialects are connected through the written language of the Koran and, more recently, through the homogenized Arabic of Al Jazeera. But what's happening to English may be its own thing: It's mingling with so many more local languages than Latin ever did, that it's on a path toward a global tongue ¡ª what's coming to be known as Panglish. Soon, when Americans travel abroad, one of the languages they'll have to learn may be their own.

http://www.wired.com/culture/culturereview.../16-07/st_essay
Link to comment

Please sign in to comment

You will be able to leave a comment after signing in



Sign In Now
×
×
  • Create New...