Jump to content

Search the Community

Showing results for tags 'Pinyin'.

  • Search By Tags

    Type tags separated by commas.
  • Search By Author

Content Type


Forums

  • General Website Information
    • Statement of Candle for Love policy and guidelines
    • Links & Resources
    • Site Issues & Announcements
  • Site Availability Information
    • Site Access
  • Visa Process
    • General Visa Discussion & First Steps
    • Direct Consulate Filing
    • Consulate Process: P-3 ~ Interview
    • Interview Results
    • AOS & Immigration Challenges
    • Citizenship Process
  • Life Together & Apart
    • Communications, Planes, Shipping & Money
    • Chinese Language Forum
    • The Middle Kingdom - 中国
    • Culture & Language Discussion
    • Stateside
    • Ask a Chinese Woman
  • Members ONLY
    • Our Stories
    • Polls & Surveys
    • Contact List
    • Twisted Candle

Calendars

There are no results to display.


Find results in...

Find results that contain...


Date Created

  • Start

    End


Last Updated

  • Start

    End


Filter by number of...

Joined

  • Start

    End


Group


AIM


Facebook


WeChat


Google+


ICQ


Jabber


Linked in


MSN


QQ


Skype


Twitter


Website URL


Yahoo


Location


Interests

Found 3 results

  1. I'm currently embarking on the green card process for the wife and have read a very rich amount of information on this forum. Thank goodness for it. I'm the type of person to only begin filling things out after I think I have a good enough understanding of what to expect, what comes next, etc. So, now that I've done a lot of reading, and am now in the "doing" part (filling the forms) I have come across this thought of which language to file in. I mean, obviously English. But I'm not sure if I should do it in English-English or if I should do it in Pinyin-English. For the name of my wife, and also for the addresses and such. Should I put it in translated English, or should I write it all in Pinyin (which is much more convenient and forthcoming?)
  2. Hey all, I just want to say excellent source of visa information here. I'm in the initial stage of filling out the I-130 and on Part 4. Information about beneficiary (cont.) The instructions state to use the beneficiary's native script for the foreign name and address. I entered the characters for her name without any problem, the address however changes characters after fully input into the form, what gives? Using microsoft pinyin new experience input method. Here's a before and after: After typing out the address: After selecting the next field or hitting enter: Any help or insight would be much appreciated, thanks
  3. Hard to imagine what went before, though the article describes it. Also mentions that, though it's invention was already of global and historic proportions, pinyin made Chinese character input possible on computing systems. And, of course, since he was competent while Mao was alive, he had to be sent to a labor camp, too. Excerpts below: [ Link here ] Zhou Youguang, Who Made Writing Chinese as Simple as ABC, Dies at 111
×
×
  • Create New...